Deprecated: File registration.php is deprecated since version 3.1.0 with no alternative available. This file no longer needs to be included. in /home/html/jardakral.savana-hosting.cz/public_html/menstruacni-pomucky.cz/wp-includes/functions.php on line 6031
Lou - Magazín MP.cz

Lou

Lou je hloupý, blábolící, idiotský, naivní a hloupý pavouk na rozdíl od svého kamaráda, hada Buda. Bud nemá rád Louovu hloupost a projevuje svou nenávist tím, že ho párkrát udeří do hlavy, i když se Lou dotkne jeho jazyka, který nemá rád ani on. Stejně jako Bud mylně označuje svou milenku Winifred jako „Freddy“, což ona nemá ráda, když se jí říká.

Lou je poprvé viděn, jak odstraňuje žárovky světlušek (označovaných jako bleskoví brouci), které mu dal Bud, který je chytá jazykem jako žábu, což je jedna z hlavních ingrediencí, kterou jejich začátečnická čarodějnice Winifred požádala, aby přinesly, což jí dá sílu stát se skutečnou čarodějnicí.

Aniž by čekali na příjezd svého dalšího přítele, netopýra jménem Foxglove, Bud omylem popadne Zippera a dá ho Louovi. Zipper si myslí, že je zmetek, a tak kousne Loua do nosu a odletí. Bud donutí Loua zapomenout na to, že by si měl se Zipperem vyřídit účty poté, co ho kousnul do nosu a řekne mu, aby popadl ještě pár světlušek.

Poté dorazí záchranáři a snaží se jejich plán překazit, ale marně. Winifred se objeví a pomocí kouzelného létajícího vysavače je transportuje zpět do jejich úkrytu.

V jejich úkrytu, staré prádelně, Winifred „třem“ gratuluje k dobře odvedené práci; jen Bud uvede, že je dostali jen on a Lou a mylně ji osloví „Freddy“, což způsobí, že se rozzlobí a vychrlí na ně pár kouzelných jisker. Po přidání žárovek do svého lektvaru Winifred požádá o seznam, ale Lou ho omylem upustil během střetu se Záchrannými hlídkami. Naštěstí si Winifred pamatuje poslední dvě potřebné „jinak by byla velmi rozzlobená“ a hodí Buda a Loua do hromady prádla a jde pro další přísadu: vlasy náčelníka (v tomto případě náčelníka policie).

ČTĚTE:   Oana Gregory

Záchranáři dorazí, aby Winifred zastavili, ale opět bezvýsledně. Naštěstí Winifred ztratí měsíční kámen poté, co ho použila jako něco, čím střílela na Rangers. Foxglove jí nabídne, že jí ho vrátí, s čímž Winifred souhlasí. Jen aby se ujistila, že Foxglove svůj slib dodrží, Winifred sleduje pomocí lektvaru, jen aby zjistila, že Rangers získali kámen jako první, a tak se rozhodne vzít věc do svých rukou. Poté, co unese Foxglovea, Dalea a kámen, Winifred promění Dalea v žábu a nabídne ho jako večeři Budovi a Louovi, ale Bud ho nechytí jazykem, protože na něj Zipper upustil bednu. Když Lou zkoumá Budův jazyk a naivně se ptá, jestli je v pořádku, Bud ho udeří ocasem do hlavy a prohlásí: „Nedotýkej se jazyka!“

Když Foxglove, který se do Dalea zamiloval od chvíle, kdy se potkali, hrozí, že Winifred zničí kouzlo tím, že do něj vhodí cihlu, pokud Dalea nezmění zpátky a nenechá ho žít, což také udělá, Bud chytí Foxglovea i s cihlou v ústech; k jeho velké agónii. Poté, co jsou Dale a Foxglove chyceni Louovými pavučinami a brzy je Winifred nabídne jako svačinu, objeví se zbytek Záchranných rangerů. Lou je poražen, když se snaží získat odplatu u Zippera. Snaží se chytit Zippera svou pavučinou, ale místo toho se chytí víka, které Zipper odstrčí stranou a nechá spadnout, čímž způsobí, že Lou spadne také.

Postavy: Spunky • Cheddarhead Charlie a Camembert Kate • Tammy • Mrs. Booby • Baby Booby • Conrad Cockatoo • Sergeant Spinelli • Officer Kirby and Officer Muldoon • Donald Drake and Plato • Flash the Wonder Dog • Frenchie • Que Sera • Clyde Cosgrove • Mr. Gribbish • Colonel • Buffy Ratzkiwatzki • Professor • Foxglove • Midge • Humphrey the Bear • Kookoo and Boots • Sparky • Nemo • Spirit of the Lamp • Bric, Brac, and DTZ • Pepto Gizmo • Harry • Harriet • Hiram the Mummy • Sir Colby • Tom • Butch the Bulldog • Darby Spree • Cassandra • Queenie • The Pi-Rats • Captain Colonel • Elliott • Ting-a-Ling & Ming-Ting • Bruin • Heebee & Jeebee • Roger • MacDuff • Steggy • Chirp Sing • Myron • Canina La Fur
Villains: Fat Cat • Fat Cat’s Gang • Maltese de Sade • Le Sewer and Ratatouille • Professor Norton Nimnul • Robot Dogs • Normie • Aldrin Klordane • Percy • Juice-Lee • Billy the Squid • Sewernose de Bergerac • Banshee • Rat Capone • Arnold Mousenegger a Sugar Ray Lizard • Spy Rats • The Greatest Spy in the World • Lahwhinie • Captain Finn • All Hands and Mr. Starfish • Louie the Mountain Lion • Tick-Tock the Crocodile • El Emenopio • Winifred • Bud • Lou • Mrs. Sweeney • Todd • Jack and Nickels • Erol • Baby Thaddeus • Monrovia and Pomona • Kismet • Dr. Piltdown • Bubbles • Irwina Allen • Quigley a Abba-Dabba • Lord Howie • Su Lin • Heinrich Von Sugarbottom • Wexler • Ratso Ratzkiwatzki • Moose and Rocco • Zsa Zsa Labrador
Filmové postavy: Ellie Steckler • Sweet Pete • Bob the Dwarf • Jimmy the Polar Bear • Captain Putty • Millie • Bjornson the Cheesemonger • DJ Herzogenaurach • List of cameos • Insurance Sheep • Ugly Sonic

ČTĚTE:   The Lodge

Druhá série: „Na záchranu“ • „Mládenec v lampě“ • „Štěstí se zastaví tady“ • „Bitva v Ardenách“ • „Duch šance“ • „Slon nikdy nepodezírá“ • „Předstírej mě svému vůdci“ • „Poslední vlak do Cashville“ • „Případ nákazy na jevišti“ • „Případ kultu Coly“ • „Vyhoď maminku z vlaku“ • „Vlk v levném oblečení“ • „Robocat“ • „Zvoní Pavlov jako zvon?“ • „Předhysterický mazlíček“ • „Plíživec v hlubinách“ • „Normieho vědecký projekt“ • „Věštec bez zla“ • „Chipwrecked Shipmunks“ • „When Mice Were Men“ • „Chocolate Chips“ • „The Last Leprechaun“ • „Weather or Not“ • „One-Upsman-Chip“ • „Shell Shocked“ • „Love is a Many Splintered Thing“ • „Song of the Night ‘n Dale“ • „Double ‘O Chipmunk“ • „Gadget Goes Hawaiian“ • „It’s a Bird, It’s Insane, It’s Dale!“ • „Short Order Crooks“ • „Mind Your Cheese and Q’s“ • „Out of Scale“ • „Dirty Rotten Diapers“ • „Good Times, Bat Times“ • „Pie in the Sky“ • „Le Purrfect Crime“ • „When You•Upon a Star“ „Rest Home Rangers“ • „A Lean on the Property“ • „The Pied Piper Power Play“ • „Gorilla My Dreams“ • „The S.S. Drainpipe“
Season Three: „Zipper Come Home“ • „Puffed Rangers“ • „A Fly in the Ointment“ • „A Chorus Crime“ • „They Shoot Dogs, Don’t They“