Buďte naším hostem

Atrakce a divadelní představení

Beauty and the Beast: Original Motion Picture SoundtrackThe Music of Disney: A Legacy in SongClassic Disney – Volume IIMcDonald’s Celebrates Disney Music – Volume 1: Buddy SongsHighlights from Disney on BroadwayDisney on Ice 25. výročí Ultimate Disney (2004)The Best Disney Album in the World …Ever!Disney Greatest MusicalsPure DisneyDisney on Broadway Essentials: Celebrating 15 Years of Magical MusicalThe Magic of DisneyDisney Ultimate Buddy CollectionDisney Modern ClassicsI Love ¬ DisneyDescendantsICON: Disney, Vol. 2Beauty and the Beast (2017)Jazz Loves Disney 2: A Kind of MagicClassic DisneyAbsolute Disney: Volume 1Ultimate Disney (2018)Disney Sing Your Heart Out!High School Musical: The Musical: The Series (Season 2 soundtrack)

Cassandra SteenPentatonixBilly EichnerJamie Cullum & Eric CantonaDCappella (Disney Medley)Derek Hough, Hayley Erbert &Julianne HoughNina WestPotts:Prince Ben (Mitchell Hope)Spencer LeeKala BalchMarco Marinangeli2017 film:Lumiere (Ewan McGregor)Mrs. Potts (Emma Thompson)Cogsworth (Ian McKellen)Plumette (Gugu Mbatha-Raw)HSMTS:Carlos Rodriguez (Frankie Rodriguez)Kourtney Greene (Dara Renée)

„Be Our Guest“ je píseň napsaná skladatelem Alanem Menkenem a textařem Howardem Ashmanem pro třicátý celovečerní animovaný Disneyho film Kráska a zvíře. Původně ji nahráli americký herec Jerry Orbach a anglická herečka Angela Lansbury ve svých filmových rolích jako postavy Lumiere a paní Pottsová, „Be Our Guest“ je skladba ve stylu Broadwaye a kabaretu.

Ve filmu je píseň provedena ve stylu velkého hudebního čísla hradní služebnictvo očarovaných sluhů Belle ve snaze, aby se cítila vítána. To bylo proti příkazům Bestie, což Cogswortha přimělo, aby se pokusil představení ukončit – přestože se nakonec do zábavy zapojil.

Lumiere:
Ma chère Mademoiselle, je to s nejhlubší pýchou a největším potěšením
že vás dnes večer vítáme.
A nyní vás zveme k relaxaci, přitáhněme si židli
Jak jídelna hrdě představuje – vaše večeře!

Buďte… naším… hostem! Buďte naším hostem!
Vyzkoušejte naše služby
Uvažte si ubrousek kolem krku, chérie
A my obstaráme zbytek
Soupe du jour, hot hors-d’œuvres
Proč, žijeme jen pro servírování?
Zkuste tu šedou hmotu, je výborná!
Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí!

Umí zpívat! Umí tančit!
Koneckonců, slečno, tohle je Francie!
A zdejší večeře nikdy není druhá nejlepší!
No tak, rozložte své menu
Pohlédněte a pak budete naším hostem
Oui, naším hostem! Buďte naším hostem!

Lumiere a Chorus:
Hovězí ragú, sýrové soufflé, koláč a pudink „en flambé“
Lumiere:
Připravíme a podáváme s elegancí, kulinářský kabaret!
Jste sami a máte strach
Ale hostina je připravená
Nikdo není sklíčený ani si nestěžuje
Zatímco příbory jsou zábavné!
Vyprávíme vtipy, já dělám triky!
S mými spolužačkami svícny
Sbor:
A to vše je v perfektním vkusu, na to se můžete vsadit
Pojďte a zvedněte skleničku, vyhráli jste vlastní volnou vstupenku
Být naším hostem
Lumiere:
Pokud jste ve stresu, doporučujeme dobré jídlo!

Lumiere a Chorus:
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Lumiere:
Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neobsluhuje
Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat
Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční
Najednou jsou ty staré dobré časy pryč
Deset let jsme rezavěli
Potřebujeme mnohem víc než jen utírat prach
Potřebujeme cvičení, šanci využít naše dovednosti!
Většinou jen ležíme kolem hradu
Ochablí, tlustí a líní jste vešli, a hurá!

Paní Pottsová:
Je to host! Je to host!
Saké živé, budiž požehnáno!
Víno bylo nalito a děkujeme Pánu
Nechala jsem čerstvě vyžehlit vyžehlit ubrousky
K dezertu bude chtít čaj
A má drahá, to mi nevadí
Zatímco šálky dělají své měkké botičky
Budu bublat, budu vařit
Rozpálím teplé potrubí
Nebesa! Je to místo?
Ukliďte to! Chceme, aby společnost byla ohromena!
Máme toho hodně na práci! Je to jedna kostka nebo dvě?
Pro tebe, náš host!
Sbor:
Je to náš host!
Paní Pottsová:
Je to náš host!
Sbor:
Buď náš host!

Buď náš host! Buď náš host! Náš příkaz je tvá prosba
Je to deset let, co jsme tu někoho měli a jsme posedlí
Vaším jídlem, s Vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit
Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás vám pomoci, budeme pokračovat

Lumiere a Sbor:
Kurz podle kurzu! Jeden po druhém! ‚Dokud nezakřičíte… „Dost! Skončil jsem!“
Pak vám zazpíváme ke spánku, až budete trávit
Dnes večer si dáte nohy nahoru, ale prozatím se najezme
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!
Prosím, buďte naším hostem!

Lumiere:
Vážený pane, s nejhlubší pýchou a největší radostí
Vás dnes večer vítáme.
A nyní vás zveme k relaxaci, přitáhněte si židli
Jak jídelna hrdě představuje – vaši večeři!

Buďte… naším… hostem! Buďte naším hostem!
Vyzkoušejte naše služby
Uvažte si ubrousek kolem krku, monsieur
A my obstaráme zbytek
Soupe du jour, hot hors-d’œuvres
Pane, žijeme jen pro servírování
Ochutnejte tu šedou hmotu, je výborná!
Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí!

Umí zpívat! Umí tančit!
Koneckonců, pane, tohle je Francie!
A zdejší večeře nikdy není druhá nejlepší!
No tak, rozložte své menu
Podívejte se a pak budete naším hostem
Oui, naším hostem! Buďte naším hostem!

Lumiere a Chorus:
Hovězí ragú, sýrové soufflé, koláč a pudink „en flambé“
Lumiere:
Připravíme a podáváme s elegancí, kulinářský kabaret!
Ano, je vám zima! Ano, jste mokrý!
Ale my vám pomůžeme zapomenout!
Venku nepoznáte, že je bouřka
Když se předvádí stříbro!
Vyprávíme vtipy, dělám triky!
S mými spolužačkami svícny
Chorus:
A to vše v dokonalém vkusu, že se můžete vsadit
Pojď a zvedni svou skleničku vyhrál jsi svou vlastní volnou vstupenku
Být naším hostem
Lumiere:
Pokud jste ve stresu, Je to v pořádku stolování doporučujeme!

Lumiere a Chorus:
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Lumiere:
Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neslouží
Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat
Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční
Najednou jsou ty staré dobré časy pryč
Deset let jsme rezavěli
Potřeba mnohem víc než oprašování
Potřeba pohybu, možnost využít naše dovednosti!
Většinu dní jen ležíme kolem hradu
Ochablý, tlustý a líný, vešel jsi a oops-a-daisy!

ČTĚTE:   Výhra, prohra nebo remíza (2014 game show)

Paní Pottsová:
Je to host! Je to host!
Sakes naživu, no budu požehnaný!
Víno bylo naléváno a děkujeme Pánu
Mám čerstvě vyžehlené ubrousky
S dezertem bude chtít čaj
A má drahá, mně to nevadí
Zatímco poháry dělají své měkké botičky
Budu bublat, budu vařit
I’ll get warm pipeping hot
Nebesa! To je místo?
Ukliďte to! Chceme firmu ohromit!
Máme toho hodně na práci!
Je to jedna kostka nebo dvě? Pro vás, náš host!
Sbor:
Je to náš host!
Paní Pottsová:
Je to náš host!
Sbor:
Buďte náš host!

Buďte náš host! Buďte náš host! Náš příkaz je vaše žádost
Je to deset let, co jsme tu někoho měli a jsme posedlí
Vaším jídlem, s vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit
Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás vám pomoci, budeme pokračovat

Lumiere a sbor:
Kurz podle kurzu! Jeden po druhém!
‚Dokud nezakřičíte, „Dost! Skončil jsem!“
Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit
Dnes večer si dáte nohy nahoru, ale zatím, pane, jezte
Buďte náš host! Buďte náš host! Buďte náš host!
Prosím, buďte náš host!

Buďte… naším… hostem! Buďte naším hostem!
Vyzkoušejte naše služby
Uvažte si ubrousek kolem krku, monsieur
A my obstaráme zbytek
Soupe du jour, hot hors-d’œuvres
Proč, žijeme jen pro servírování?
Ochutnejte šedou hmotu, je výborná!
Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí!

Umí zpívat! Umí tančit!
Koneckonců, pane, tohle je Francie!
A zdejší večeře nikdy není druhá nejlepší!
No tak, rozložte si menu
Podívejte se a pak budete naším hostem
Oui, naším hostem! Buďte naším hostem!

Hovězí ragú, sýrové suflé, koláč a pudink en paté
Připravíme a podáváme s elegancí, kulinářský kabaret!
Ano, je vám zima, ano, jste mokrý
Ale pomůžeme vám zapomenout
Nebudete vědět, že venku zuří bouře
Když se připravuje stříbro!

On vypráví vtipy, já dělám triky
S mými spolužačkami svícny
A to vše je v perfektním vkusu, na to se můžete vsadit

No tak a zvedněte skleničku, vyhráli jste vlastní volnou vstupenku
Být naším hostem
Pokud jste vystresovaní, doporučujeme vám dobré jídlo!
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Není to tak dávno, pane, co to byla naše kariéra, rozsviť lustr
Ach, jaká atmosféra! Obsluhujeme vás, můžeme znovu chytit včerejšek
Zvedněte víko, podíváme se, co to tu máme
Ach, můj drahý!

To je ryba, to není, ale bude vám chutnat docela hodně
Nakrájejte ji hustě, snězte ji rychle je mnohem lepší, když je horká
Ochutnejte chleba! Ochutnejte polévku! Když krutony udělají loop-de-loop
Je to lahůdka pro každého strávníka nevěříte mi? Zeptejte se porcelánu

Zpívající vepřové, tančící telecí jak zábavné jídlo
Jak může být někdo sklíčený nebo sklíčený?
Donutíme vás křičet, „Encore!“ A pošlete nás pro další!
Takže, buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neobsluhuje
Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat
Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční
Najednou jsou ty staré dobré časy pryč
Deset let jsme rezivěli
Potřebujeme mnohem víc než utírání prachu
Potřebujeme cvičení, šanci využít našich dovedností!
Většinou jen ležíme kolem hradu
Ochablý, tlustý a líný, vešel jsi dovnitř, a hurá!

Je to host! Je to host!
Sakes naživu, no budu požehnaný!
Víno bylo naléváno a děkujeme Pánu
Mám čerstvě vyžehlené ubrousky
S dezertem bude chtít čaj
A má drahá, mně to nevadí
Zatímco poháry dělají své měkké botičky
Budu bublat, budu vařit
I’ll get warm pipeping hot
Nebesa! To je místo?
Ukliďte to! Chceme firmu ohromit!
Máme toho hodně na práci! Je to jedna kostka nebo dvě?
Pro Vás, náš host!
Je to náš host! Je to náš host! Buďte naším hostem!

Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Zbavte se starostí
Řekněme, že pro vaše entrée, máme pole; můžeme navrhnout:
Prsa tetřívka, několik křepelek, nebo husa? It’s never-fail
Jaká lahůdka je naše vinaigrette, proč, je to příliš dobré pro salát
Kuřecí stehno? Připravit, tahat! Nevzdáme se, dokud nebudeš plná
Potěší nás každý kousnutí, které požijete
Máme vzácnou zásobu, tak se nestyďte
Ne, jen si poslužte! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Náš příkaz je vaše žádost
Je to deset let, co jsme tu měli někoho a jsme posedlí
Vaším jídlem, s vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit
Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás vám pomoci, budeme pokračovat

Kurz po kursu, jeden po druhém!
‚Dokud nezakřičíte, „Dost! Skončil jsem!“
Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit
Dnes večer si podepřete nohy, ale prozatím, pane, jezte
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!
Prosím, buďte naším hostem!

Lumiere:
Ma chère Mademoiselle, s nejhlubší pýchou a největší radostí
Vás dnes večer vítáme.
A nyní vás zveme k relaxaci, přitáhneme si židli
Jak jídelna hrdě představuje – vaši večeři!

Buďte… naším… hostem! Buďte naším hostem!
Vyzkoušejte naše služby
Uvažte si ubrousek kolem krku, chérie
A my obstaráme zbytek
Soupe du jour, hot hors-d’œuvres
Proč, žijeme jen pro servírování?
Zkuste šedou hmotu, Chip: Je výborná

Lumiere:
Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí!
Umí zpívat! Umí tančit!
Koneckonců, slečno, tohle je Francie!
A zdejší večeře nikdy není druhá nejlepší!
No tak, rozložte si menu
Pohlédněte a pak budete naším hostem
Oui, naším hostem! Buďte naším hostem!

Lumiere a Chorus:
Hovězí ragú, sýrové suflé, koláč a pudink „en flambé“
Lumiere:
Připravíme a podáváme s elegancí, kulinářský kabaret!
Jste sami a máte strach
Ale hostina je připravená
Nikdo není sklíčený ani si nestěžuje
Zatímco stolní nádobí je zábavné!
Vyprávíme vtipy, já dělám triky!
S mými spolužačkami svícny
Sbor:
A to vše v dokonalém vkusu, že se můžete vsadit
Pojď a zvedni svou skleničku vyhrál jsi svou vlastní volnou vstupenku
Být naším hostem
Lumiere:
Pokud jste ve stresu, Je to v pořádku stolování doporučujeme!

ČTĚTE:   Dárkový příběh

Sbor:
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Zbavte se starostí
Řekněme, že pro vaše entrée, máme pole; můžeme navrhnout:
Nakrájejte ji hustě, snězte ji rychle je mnohem lepší, když je horká
Zkus chleba! Ochutnejte polévku! Když krutony loop-de-loop
Je to lahůdka pro každého strávníka Nevěříte mi? Zeptejte se porcelánu
Zpívající vepřové, tančící telecí, co zábavné jídlo
Jak může být někdo sklíčený nebo deprimovaný?
Donutíme vás křičet: „Přídavek!“ A pošlete nás pro další!
Tak, buď naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Paní Pottsová:
Je to host! Je to host!
Sakes naživu, no budu požehnaný!
Víno bylo naléváno a děkujeme Pánu
Mám čerstvě vyžehlené ubrousky
S dezertem bude chtít čaj
A má drahá, mně to nevadí
Zatímco poháry dělají své měkké botičky
Budu bublat, budu vařit
Já zahřeju horké potrubí
Nebesa! Je to místo?
Ukliďte to! Chceme, aby společnost byla ohromena!
Sbor: Máme toho hodně na práci! Paní Pottsová: Je to jedna kostka nebo dvě? Pro vás, náš host!
Sbor:
Je to náš host!
Paní Pottsová:
Je to náš host!
Sbor:
Je to náš host! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Lumiere:
Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neslouží
Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat
Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční
Najednou jsou ty staré dobré časy pryč
Deset let jsme rezivěli
Potřebujeme mnohem víc než jen utírat prach
Potřebujeme cvičení, šanci využít našich dovedností!
Většinou jen ležíme kolem hradu
Ochablí, tlustí a líní, vy jste vešli, a hopla!

Sbor:
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Náš příkaz je vaší prosbou
Je to deset let, co jsme tu někoho měli a jsme posedlí
Vaším jídlem, s vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit
Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás vám pomoci, my budeme pokračovat
Samozřejmě, jeden po druhém!
‚Dokud nezakřičíte, „Dost! Skončil jsem!“
Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit
Dnes večer si dáte nohy nahoru, ale prozatím se najezme
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!
Prosím, buďte naším hostem!

Lumiere:
Ma chère Mademoiselle, je s nejhlubší pýchou a největším potěšením
Že vás dnes večer vítáme.
A teď, zveme vás k relaxaci, pojďme si přitáhnout židli
Jak jídelna hrdě prezentuje – vaše večeře!

Buďte… naším… hostem! Buďte naším hostem!
Vyzkoušejte si naše služby
Uvaž si ubrousek kolem krku, chérie
A my zajistíme zbytek
Soupe du jour, hot hors-d’œuvres
Proč, žijeme jen proto, abychom sloužili?
Zkuste šedou hmotu, je výborná!
Ty mi nevěříš? Zeptejte se nádobí!

Umí zpívat! Umí tancovat!
Koneckonců, slečno, tohle je Francie!
A zdejší večeře není nikdy druhá nejlepší!
Do toho, rozložte si menu
Podívejte se a pak budete naším hostem
Oui, náš host! Buďte naším hostem!

Lumiere a Chorus:
Hovězí ragú, sýrové soufflé, koláč a pudink „en flambé“
Lumiere:
Připravíme a podáme s nadhledem, kulinářský kabaret!
Jsi sám a máš strach
Ale hostina je připravena
Nikdo není sklíčený ani si nestěžuje
Zatímco flatware je zábavný!
My říkáme vtipy, já dělám triky!
S mými kolegy svícny
Sbor:
A to vše je v perfektním vkusu, na to se můžete vsadit
Pojďte a zvedněte skleničku, vyhráli jste svou vlastní volnou vstupenku
Být naším hostem
Lumiere:
Pokud jste vystresovaní, doporučujeme vám dobré jídlo!

Chorus:
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Buďte naším hostem!
Chorus: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!
Buďte naším hostem!
Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neobsluhuje
Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat
Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční
Najednou jsou ty staré dobré časy pryč
Deset let jsme rezivěli
Potřebujeme mnohem víc než utírání prachu
Potřebujeme cvičení, šanci využít našich dovedností!
Většinu dní jen ležíme kolem hradu

Ochablí, tlustí a líní, vešli jste dovnitř, a oops-a-daisy! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!
Náš příkaz je vaším požadavkem
Je to deset let, co jsme tu měli někoho a jsme posedlí
Vaším jídlem, s Vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit

Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás Vám pomoci, budeme pokračovat
Lumiere a Chorus: Kurz podle kurzu! Jeden po druhém! ‚Dokud nezakřičíte… „Dost!
Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit
Dnes večer si podpíráte nohy, ale prozatím se najezme
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!
Prosím, buďte naším hostem!
Chorus:
Buďte naším hostem!

Lumiere:
Bonjour, je to s nejhlubší pýchou a největším potěšením
Že vás dnes večer vítáme.
A nyní, jídelna hrdě představuje – vaši večeři!

Buďte… naším… hostem! Buďte naším hostem!
Vyzkoušejte naše služby
Kačer Donald: (mluvený)
Ach jo!
Lumiere:
Uvaž si ubrousek kolem krku, chérie
A my obstaráme zbytek
Soupe du jour, hot hors-d’œuvres
Proč, žijeme jen pro servírování
Zkuste to šedé, je to výborné!
Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí!

Kačer Donald:
[během instrumentálky začíná od „Vyprávíme vtipy, dělám triky!“]
Bwa bwa bwa, doo doo doo.
[vidí čarodějnický klobouk na suflé mezi tančícím jídlem]
(mluvený)
Ach, můj klobouk!
[snaží se ho chytit, ale místo toho chytí koláč]
Co-, koláč?
[vybouchne mu do obličeje]
Au!
[talíře a nádobí tančí po zbytek instrumentálního verše, na konci se třpytí]

Lumiere a sbor:
Kurz podle kurzu! Jeden po druhém!
‚Dokud nezakřičíte, „Dost! Skončil jsem!“
Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit
Dnes večer si podpíráte nohy, ale prozatím, pane, jezte
Buďte naším hostem! Buď naším hostem!
Kačer Donald: (mluvený)
Kde mám klobouk?
Lumiere a sbor:Buď naším hostem!
Prosím, buď naším hostem!

ČTĚTE:   Ďábel (Omen)

Lumiere:
Ma chère Mademoiselle, je s nejhlubší pýchou a největším potěšením
Že vás dnes večer vítáme.
A teď, zveme vás k relaxaci, pojďme si přitáhnout židli
Jak jídelna hrdě prezentuje – vaše večeře!

Buďte… naším… hostem! Buďte naším hostem!
Vyzkoušejte si naše služby
Uvaž si ubrousek kolem krku, chérie
A my zajistíme zbytek
Soupe du jour, hot hors-d’œuvres
Proč, žijeme jen proto, abychom sloužili?
Zkuste tu šedou hmotu, je výborná
Ty mi nevěříš? Zeptejte se nádobí!

Umí zpívat! Umí tancovat!
Koneckonců, slečno, tohle je Francie!
A zdejší večeře není nikdy druhá nejlepší!
Do toho, rozložte si menu
Podívejte se a pak budete naším hostem
Oui, náš host! Buďte naším hostem!

Hovězí ragú, sýrové soufflé, koláč a pudink „en flambé“
Připravíme a podáme s nadhledem, kulinářský kabaret!
Jsi sám a máš strach
Ale hostina je připravena
Nikdo není sklíčený ani si nestěžuje
Zatímco flatware je zábavný!
My říkáme vtipy, já dělám triky!
S mými kolegy svícny
Sbor:
A to vše v dokonalém vkusu, že se můžete vsadit
Pojďte a zvedněte skleničku, vyhráli jste vlastní volnou vstupenku
Být naším hostem
Lumiere:
Pokud jste ve stresu, doporučujeme dobré jídlo!

Sbor:
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!

Lumiere:
Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neobsluhuje
Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat
Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční
– Eh, Cogsworthe? Najednou jsou ty staré dobré časy pryč
Příliš dlouho, rezivěli jsme, potřebovali jsme mnohem víc než jen utírat prach
Potřebovali jsme cvičení, šanci využít našich dovedností!
Většinu dní jsme jen leželi kolem hradu
Ochablí, tlustí a líní, vešli jste dovnitř, a oops-a-daisy!

Paní Pottsová:
Je to host! Je to host!
Saké živé, no to budu požehnaná!
Víno bylo nalito a děkujeme Pánu
Měla jsem čerstvě vyžehlené ubrousky
K dezertu bude chtít čaj
A má drahá, to mi nevadí
Zatímco šálky dělají své měkké botičky
Budu bublat, budu vařit
Zahřeju potrubí
Nebesa! To je místo?
Ukliďte to! Chceme, aby společnost byla ohromena!
Máme toho hodně na práci! Je to jedna kostka nebo dvě?
Pro Vás, náš host!
Lumiere a sbor:
Je to náš host!

Paní Pottsová:
Je to náš host!

Cogsworth a sbor:
Je to náš host!

Sbor:
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Náš příkaz je vaše žádost
Je to deset let, co jsme tu měli někoho a jsme posedlí
S jídlem, s pohodou, ano, vskutku, my se snažíme potěšit
Dokud světlo svíček ještě svítí, pomůžeme vám, budeme pokračovat
Kurz po kursu, jeden po druhém!
„Dokud nezařveš: Dost! Skončil jsem!“
Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit
Dnes večer si dáte nohy nahoru, ale teď se pojďme najíst
Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem!
Prosím, buďte naším hostem!
Lumiere (Promluvil ve filmové verzi):
Pudink?

Timon:
Ma chère Mademoiselle, je to s nejhlubší pýchou a největším potěšením
To vám hrdě představujeme – vaši večeři!

Buďte… naším… hostem!
(končí náhle hyeny honící Timona a Pumbu)

Kouzelné Vánoce: Angelique • Forte • Fife
Kouzelný svět Belle: Webster • Crane • Le Plume • Witherspoon • Chandeleria
Smazané postavy: Clarice • Marguerite • Belle’s Sisters • Belle’s Suitors • Belle’s Mother
Sing Me a Story with Belle: Harmony • Big Book • Lewis and Carol
Knižní postavy: Countess de la Perle • Thunder • Love • Death
Remake: Cadenza • Jean Potts • Monsieur Toilette • The King • The Queen

Broadway: No Matter What • Me • Home • How Long Must This Go On? • If I Can’t Love Her • Maison Des Lunes • A Change in Me • End Duet
Enchanted Christmas: Stories • As Long As There’s Christmas • Don’t Fall in Love • A Cut Above the Rest
Belle’s Magical World: A Little Thought • Listen With Our Hearts
Live-Action Film: Aria • How Does a Moment Last Forever • Days in the Sun • Evermore

Potomci 2: Uma • Harry Hook • Gil • Dizzy Tremaine • Ursula
Potomci 3: Dr. Facilier • Celia Facilier • Squeaky & Squirmy Smee • Hades • Lady Tremaine • Mr. Smee
Potomci: Wicked World: Jordan • Freddie Facilier • Ally • CJ Hook • Zevon
Romány: Shenzi, Banzai, and Ed • Hercules • Megara • Herkie • Claude Frollo • Claudine Frollo • Mother Gothel • Ginny Gothel • Anastasia Tremaine •
Anthony Tremaine • Madam Mim • Mad Maddy • Shere Khan • Ratigan • Yen Sid • Clay • Lucifer • Beelzebub • Iago • Othello • Diablo • Jasper and Horace • Jace • Harold • Flotsam and Jetsam • Lagan & Derelict • LeFou • LeFou Deux • Aziz • Grumpy • Pongo • Perdita • Arthur Pendragon • Artie • Mary

Wicked World: Night Is Young • Good is the New Bad • I’m Your Girl • Rather Be With You • Evil • Better Together
Descendants 2: Ways to Be Wicked • What’s My Name • Chillin‘ Like a Villain • Space Between • It’s Goin‘ Down • You and Me • Poor Unfortunate Souls • Kiss the Girl
Descendants 3: Good to Be Bad • Queen of Mean • Do What You Gotta Do • Night Falls • One Kiss • My Once Upon a Time • Break This Down • Dig a Little Deeper
Miscellaneous: Genie in a Bottle • Audrey’s Christmas Rewind