„Let’s Have a Drink on It“ je třináctá píseň z Disneyho filmu Nejšťastnější milionář z roku 1967, kterou napsal tým držitelů Oscara Richarda Shermana a Roberta B.
Je to hlavní taneční číslo ve filmu a je o Johnu Lawlessovi, který se snaží opít Angie Duke, aby se mohl usmířit se svou bývalou snoubenkou Cordy Biddle, která má s jeho životem jiné plány.
Jan:
Vida, vida, vida
“Pojďme se na to napít”
Jak říkával můj otec
Když je pravda noblesně vyřčena
Její úctu musíš zaplatit
Tak si naplň pohár a zvedni ho
A cink, takhle
Žádné zdržování
Žádné zdržování
Pojďme se na to teď napít!
Žádné zdržování
Žádné zdržování
Pojďme se na to teď napít!
(Angie dostala nápad opustit Filadelfii a připojit se k cizinecké legii.)
Jan:
Vida, vida, vida
“Pojďme se na to napít”
Na bojující legionáře!
Na jejich základny v poušti
A jejich nádherný Croix de Guerres
Angie:
Na plavbu do Bengasi
Na zrezavělou bárku!
Jan:
Žádné zdržování
Žádné zdržování
Pojďme se na to teď napít!
Oba:
Žádné zdržování
Žádné zdržování
Pojďme se na to teď napít!!!
(Angie odchází do Bengasi.)
Jan:
(Mluvil)
Nemůžu ho nechat utéct!
Nikdy to nedáme do pořádku!
Pane!
Okamžik vašeho času, pane!
Okamžik!
Co uděláte, když je voda pryč
A není cesty zpět?
Jste čtyři dny od pevnosti
Arabští odpadlíci útočí!
A spalující slunce stále pálí
Posila nemůže projít
Co s tím uděláte?
Co s tím uděláte?!
(mluvený)
Dělá se vám puchýře snadno?
Angie:
(mluvený)
Ano, ve skutečnosti.
Jan:
(mluvený)
Ach, cizinecká legie není pro vás. Napijte se.
(Angie dostane nápad vzdát se svého jména a jmění a stát se obyčejným člověkem.)
Jan:
No, no, no
“Pojďme se na to napít”
Na prostý průměrný život!
Na mzdy každý pátek
Které přinesete domů ženě!
Na pot poctivé práce
Na tvé průměrné čelo
Žádné zdržování
Žádné zdržování
Pojďme se na to teď napít!
Jan, Angie a Chorus:
Žádné zdržování
Žádné zdržování
Pojďme se na to teď napít!!!
Jan:
(mluvený)
Hej! Připrav je, Clancy!
Sbor:
Žádné zdržování
Žádné zdržování
Pojďme se na to teď napít!
(Angie odchází ven, aby si udělala nové jméno.)
Jan:
Co uděláte, když přijdete o práci?
Nájem je po splatnosti?
Hospodský vás vyhodí na ulici
Ženu, děti taky!
A padá plískanice a sníh
A ty nemáš kam jít?
(Muž začne plakat)
(mluvený)
Budeš držet hubu!?
Nevidíte, že mluvím s tím pánem!?
Co s tím uděláte?
Co s tím uděláte?!
(mluvený)
Jednoduchý, průměrný život, pane. Ne.
(Angie se rozhodne odjet do Číny a vydělat jmění v obchodu s perlami.)
Angie:
Ale, ale, ale
“Pojďme se na to napít”
Na Čínu přes záliv
Na ně milé malé ústřice
A perly, které rozdávají!
Člověk by tam mohl zbohatnout
Nějak to udělám!
Žádné shilly-shallying
Žádné laškování
Teď odjíždím do Číny!
Sbor:
Žádné shilly-shallying
Žádné dillydallying
Teď odjíždí do Číny!!!
John:
Žádné shilly-shallying
Žádné laškování
Dáme si ještě jednu, pane!!!
Sbor:
Žádné shilly-shallying
Žádné zdržování!
(hudební mezihra)
Angie:
Žádné shilly-shallying
Žádné laškování
Teď odjíždím do Číny!
Sbor
Ale, ale, ale,
Jeden poslední drink na to
Pak jste na své veselé cestě!
John:
Co uděláte, když váš sampan vypustí trhlinu v China Bay?
Sbor:
Když se ušlechtile mluví pravda
Je to respekt, který musíš zaplatit
John:
Ti orientální piráti přijdou a vezmou vaše perly pryč!
Chorus:
Tak naplňte svůj pohár a zvedněte ho
A cink, tady je jak
John:
(mluvený)
Jíte rybí hlavy?
Chorus:
No shilly-shallying
No dilly-dallying
Pojďme se na to napít teď!
John:
(Mluvený) Jste imunní vůči žluté zimnici?
Chorus:
No shilly-shallying
No dilly-dallying
Pojďme se na to napít teď!!!
John:
(Mluvený během zpěvu)
Dýmějový mor!
Monzoony!
Kobylky!
The Screaming abdabs!
Oh, jaká hanba toho všeho!
(Píseň končí obří barovou rvačkou.)
Smazáno: Off Rittenhouse Square