Znaky
Čarodějnické pojmy
Umístění
Tituly knih o Harrym Potterovi
Pozn.: V norštině jsou velká pouze vlastní jména.
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Bertie Bott’s Every Flavour Beans
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Originální (anglický) nápis: erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi, nebo „I show not your face but your heart’s desire“
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Pozn.: ve francouzštině, řečtině, maďarštině, islandštině, norštině, polštině a španělštině nejsou pozice hráčů kapitalizovány.
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
Následující jazyky jsou stejné jako originál:
O.W.L.s (Zkouška běžných čarodějnických úrovní)
N.E.W.T.s (Nastily vyčerpávající kouzelnické testy)
Produkty Weasleys’ Wizard Wheezes
Pozn.: měnové jednotky nejsou kapitalizovány v řečtině, islandštině, norštině, rumunštině nebo španělštině.